Squareheads, Blockheads and Other Epithets As Applied to German Soldiers of Environment War I

Squareheads, Blockheads and Other Epithets As Applied to German Soldiers of Environment War I

In this article are some of the frequently made use of epithets for German soldiers all through Globe War I:

Bosche–the pejorative French phrase for German is from the French “albosche,” and “caboche” (cabbage head or blockhead). This was extremely generally utilized to the German troopers by the French. They barely realized the Earth War I or II German soldier by any other title.

William Casselman, author of Canadian Phrases and Sayings has this to say about the expression Bosche:

“Boche is a French slang word for ‘rascal’ very first utilized to German troopers in the course of Earth War One particular, and borrowed for the duration of the early several years of that conflict into British English.
A definition is provided in Tunes and Slang of the British Soldier: 1914-1918, edited by John Brophy and Eric Partridge, published in 1930. I have augmented their observe.
Boche is the preferred and most prevalent English spelling. Bosche is a rarer English choice spelling.

The word was very first applied in the phrase tête de boche. The French philologist Albert Dauzat thought boche to be an abbreviation of caboche, playful French slang for ‘human head,’ extremely substantially like English comedian synonyms for head these kinds of as ‘the old noodle,’ noggin, nut, numbskull.

One of the techniques of stating ‘to be obstinate, to be pigheaded’ in French is avoir la caboche dure. The root of caboche in the outdated French province of Picardy is ultimately the Latin term caput ‘head.’ Our English word cabbage has the exact origin, the compact head of leaves currently being a ideal ‘caboche.’

Tête de boche was utilised as early as 1862 of obstinate individuals. It is in print in a document released at Metz . In 1874 French typographers utilized it to German compositors. By 1883, states Alfred Delvau’s Dictionnaire de la langue Verte, the phrase experienced appear to have the indicating of mauvais sujet and was so employed particularly by prostitutes.
The Germans, getting among the French a name for obstinacy and staying a bad ton, arrived to be named with a jesting variation of allemande, specifically allboche or alboche. About 1900 alboche was shortened to boche as a generic name for Germans. During the war, propaganda posters revived the time period by applying the phrase sale boche ‘dirty kraut.’
At the commencing of WWI boche experienced two meanings in continental French: (a) a German and (b) stubborn, tough-headed, obstinate. Quickly in the course of the study course of the war, this French slang term was taken up by the English press and general public.

By the time of Planet War Two, although boche was continue to made use of in French, it experienced been replaced in continental French by other place-down conditions, this sort of as ‘maudit fritz,’ ‘fridolin,’ and ‘schleu.’ These three milder pejoratives ended up common throughout the German occupation of France from 1941 to 1945.” 3

Fritz–a frequent German specified identify.

Terms of disparagement in English all through WWII made use of by British troops have been ‘Jerry’ and ‘Fritz’ in the British military and navy, and ‘Hun’ in the RAF. Canadian and American troops frequently most well-liked ‘Heinie,’ ‘Kraut’ or Fritz. 3

Heinie–in all probability a sort of Heinz, a different popular German provided name. Heinie or Hiney is dated by Lighter to Daily life in Sing Sing, a 1904 e book and claims it was in typical use for the duration of WWI to denote Germans. 1 Heinie is also described in the dictionary as becoming slang for buttocks. 2

Hun–a throwback to the situations of the barbaric German tribes acknowledged as the “Huns.”
The use of “Hun” in reference to German troopers is a situation of propaganda. In buy to fully dehumanize the enemy he should to start with be considered of as patently diverse from you and yours. It was in the beginning rather complicated to get “respectable white folks” of Blighty riled up more than the “in any other case respectable white folks” of central Europe. The resolution, then, was to completely transform them philosophically into rampaging Mongol hordes from the East. 1 appear at the simian functions applied to German soldiers portrayed on the Allied propaganda posters drives the level home. Who would you concern and dislike far more–a great blond-haired, blue-eyed boy from Hamburg or an apelike, rapacious brute from some distant and darkish land?”

“Huns” resulted from a remark created by Kaiser Wilhelm when he dispatched a German expeditionary corps to China all through the Boxer Rebel. He mainly explained to his troops to demonstrate no mercy, saying that 1,000 a long time back the Huns (an Asiatic nomad persons, not Germanic in the minimum) led by Attila, experienced created these types of a title for on their own with their depredations that they were however viewed as synonymous with wanton destruction, and urging the German troops of 1900 in China to likewise make a identify for by themselves that would past 1,000 a long time. When the Germans were being fighting the French and the British a mere 14 decades afterwards, this piece of prepared-designed propaganda was also superior to pass up for the Allied side, especially in watch of the experiences coming in from Belgium from the earliest days of the war.

Hun is described in the dictionary as becoming a barbarous or harmful human being and also as staying offensive slang–utilized as a disparaging expression for a German, in particular a German soldier in Entire world War I. 2

Dutch–employed by the American soldiers, i.e., anybody who spoke with a guttural accent in The us was frequently regarded as a “Dutchman.”
Dutch is outlined in the dictionary as becoming a expression of or associated to any of the Germanic peoples or languages. 2

Kraut–an of course abbreviated type of sauerkraut. Kraut, krout, crout as in use in The united states by the 1840’s to refer to Dutchmen and by American soldiers through WWI and II to refer to Germans with its origin discovered in sauerkraut. 1 Kraut is defined in the dictionary as staying offensive slang and applied as a disparaging phrase for a German. Amid People this is the principal acknowledged use of the word. 2

Squarehead or Blockhead– Most interesting of all was the appellation of “Squarehead,” or “Blockhead,” as utilized to the German troopers and mostly by the American troopers. I have usually questioned if these two appellations experienced any anthropological origin. There are numerous references in literature and by American soldiers to the outcome that the form of the skulls of the German troopers appeared to be “blocked,” or “squared.” One doughboy states that he made an amateur analyze of the form of the skulls of German soldiers and that, to his eye, they unquestionably have been ‘blocked,’ or ‘squared’ in configuration. I can recognize the expression to have one’s “block knocked off,” or “I will knock your block off,” – “block” being the slang for one’s head. Seemingly there was a causual romantic relationship between these two latter expressions and “blockheads,” or “squareheads. Probably there was an anthropological origin for German male skulls staying additional ‘blocked,’ or ‘squared’ in shape. Could it be that the physical appearance of German male skulls had some romance to the actual physical positions in which they slept as infants? Permit us look at some of the origins of “squarehead” and “blockhead.”

The concept has been ventured that “squarehead” and “blockhead” resulted from the shape of the German metal helmet of World War I. No evidence has so considerably been collected to help this observation.

Blockhead goes back again to the 1500’s and defines a silly individual, a block of wooden for a head. I think it was in all probability mistakenly used to Germans for the reason that of its similarity to blockhead and inevitably the text turned synonymous. Squarehead has been employed to explain Germans and Scandinavians and was utilised as a gentle pejorative for Danes and Swedes in the American midwest. It is believed to be of Austrian origin from the late 1800’s. It does determine an ethnic physical characteristic of a squarish-shaped encounter exhibited by some Northern Europeans. Its genetic, not from how just one slept. The comparable boxhead appeared in the early 1900’s just before WWI.

Squarehead is outlined in The Slang of the American Expeditionary Forces in Europe, 1917-1919: An Historical Glossary by Jonathan Lighter, American Speech: A Quarterly of Linguistic Utilization, Vol. 47, Numbers 1-2, Spring/Summertime 1972 as in use in The united states to explain Germans and Scandinavians in advance of WWI. Lighter does not point out blockhead and provides no origin for that phrase.

The typical German armed service haircut seemed to produce the “sq.” or “block” glance. This would also be in line with the term “jarhead” for a US Marine, again since of this design of hair. “Squarehead,” at minimum, remained a term in vogue in the postwar period for any person of German origin. Of training course, every single race and/or nationality experienced its have phrases by which it was described, most of which would these days be considered derogatory or racist.

Of class, when one particular considers the term-origins of “Squarehead,” and “Blockhead,” the logical concern arises, ‘What about “Roundheads,” an expression that attained acceptance for the duration of the English Civil War? Is this much more in the way of bodily anthropology or how the ’round’ cranium was formed in infancy?

Essentially, the phrase “Roundheads” for the Parliamentarians was a derogatory (and, it would seem, course-primarily based) reference to the incredibly small hair worn by the London apprentices, with whom the Royalists seemingly lumped all their opponents. (The counter-insult, “Cavalier,” likened the Royalists to caballeros–i.e., the servants of Catholic authoritarian Spain.) see Martyn Bennett, The Civil Wars in Britain and Ireland 1638-1651, Blackwell, 1997, pp. 104-5.

Roundheads” from the English Civil War refers to the haircuts of the a lot more Puritan members of the Parliament forces–your standard bowl search, close-cropped and very conservative. It distinguished them from the generally elegantly-coiffed “cavaliers,” (Royalists), gentlemen of noble birth, and typically of considerable prosperity–on the other aspect, with their extensive and flamboyant locks.

“Roundhead” as a propaganda epithet for Parliamentarian troopers appears to originate in the reality that they held their hair lower shorter as in opposition to the archetypal flowing locks of Royalist cavalrymen. Even though this was not generally the circumstance (in fact there is a popular van Dyke portrait of George, Lord Digby and William, Lord Russell, the former in the dandified ‘Cavalier’ outfit and flowing major, the other in the sombre Puritan black–the previous fought for Parliament, the latter for the King) it was plenty of of a stereotype for equally ‘Roundhead’ and ‘Cavalier’ to be utilised by propagandists as terms of insult despite the fact that this did not cease the two sets of troopers from having the terms to their hearts as compliment. If 1 is to believe that these two excellent historians Walter Carruthers Seller and Robert Julian Yeatman: The Roundheads, of class, were being so termed due to the fact Cromwell experienced all their heads manufactured beautifully round, in get that they should current a uniform overall look when drawn up in line. Besides this, if any gentleman misplaced his head in action, it could be used as a cannon ball by the artillery (which was performed at the siege of Worcester).

As to appellations, we see that the German was less affectionately referred to as Huns, Boche and Jerries. American troopers have been referred to as Yanks and Doughboys, even though the British had been referred to as Brits or Tommys, and the French as Poilus.” 4

NOTES

1. “The Slang of the American Expeditionary Forces in Europe, 1917-1919: An Historical Glossary,” by Jonathan Lighter, American Speech: A Quarterly of Linguistic Utilization, Vol. 47, Figures 1-2, Spring/Summertime 1972.

2. The Cost-free Dictionary, http://www.thefreedictionary.com

3. http://www.billcasselman.com and exclusively his web site http://www.billcasselman.com/wording_area/boche.htm. Material made use of with the authorization of Mr. Casselman.

4. Chenoweth, H. Avery & Brooke Nihart, Semper Fi: The Definitive Illustrated Heritage of the U. S. Marines. NY: Main Avenue, 2005, page 142.